Apprendre plusieurs langues en même temps, est-ce une bonne idée ?

Je reçois régulièrement des emails de lecteurs, comme Frédéric récemment, me posant la question suivante : « Pensez vous qu’il est possible d’apprendre 2 langues en même temps : le portugais (intermédiaire+) et l’italien (débutant) » ?

Il y a en fait deux questions bien distinctes :

- est-ce possible d’apprendre deux langues en même temps en partant de zéro (niveau débutant) ?

- est-ce possible d’entretenir une langue déjà apprise tout en apprenant une autre langue en même temps ?

Le lièvre et la tortue adapté aux langues...

Le lièvre et la tortue adapté aux langues…

Comme ces questions m’ont été posées plusieurs fois, je préfère y répondre par un post qui sera ensuite accessible à tous. Voici mon point de vue :

Lire la suite

Oui, vous connaissez de nombreux mots en persan !

Lorsque j’explique à mes amis ou à des proches que j’apprends actuellement le persan, j’observe soit de l’admiration soit des soupirs face à la difficulté potentielle de cette langue parlée en Iran, Afghanistan et Tadjikistan.

Pourtant, chacun d’entre vous connait déjà, sans le savoir, des dizaines de mots en persan.

De droite à gauche, "polis ?" = police ?

De droite à gauche, « polis ? » = police ?

Vous ne me croyez pas ? Laissez-moi vous le prouver par quelques exemples.

Lire la suite

L’importance de l’apprentissage actif pour les langues

Dans un post précédent, j’ai évoqué les éléments à prendre en compte selon moi dans le choix d’une méthode d’apprentissage d’une langue.

L’une des clés de la réussite est la capacité à « apprendre activement ».

Contrairement à ce que l’on entend parfois, regarder un long métrage ou écouter distraitement de la musique en version originale (V.O.) a un intérêt limité. Personnellement,  j’adorerai glandouiller des heures devant des films et sortir bilingue au bout de plusieurs jours.

L'apprentissage actif de l'anglais dans une bibliothèque rouennaise

L’apprentissage actif de l’anglais dans une bibliothèque rouennaise

C’est très alléchant comme solution mais soyons honnête : cela ne marche pas. Voici pourquoi :

Lire la suite

Vivre dans un pays, est-ce l’idéal pour apprendre une langue ?

Pour apprendre une langue, il est souvent admis que l’idéal est de vivre dans le pays pour pouvoir s’immerger en profondeur dans la culture, parler avec les autochtones et saisir toutes les subtilités d’un idiome. Cela semble être une évidence frappée du bon sens.

D’où la profusion de « séjours linguistiques » et autres voyages « en immersion totale » pour améliorer son anglais, son espagnol ou son allemand.

Mais est-ce vraiment si efficace de vivre dans un pays pour en parler la langue ?

L'immersion dans le pays, la panacée ?

L’immersion dans le pays, la panacée ?

Lire la suite

Apprentissage du persan, salam Iran !

A partir du 1er février 2015, j’ai donc prévu d’apprendre le persan, la langue parlée en Iran.

Le persan ou le farsi, cela ressemble à ça :

Mes premiers mots en persan "farsi et iran" (3 mots)

Mes premiers mots en persan « farsi et iran » (3 mots de droite à gauche)

En quelques mots, voici une présentation de cette langue et mes motivations pour l’apprendre.

Lire la suite

Difficultés rencontrées dans l’apprentissage du russe

A la fin novembre 2014, j’avais bouclé mon apprentissage intensif du russe en 3 mois.

Regardons le côté positif : en 100 jours, j’ai réussi à apprendre à lire et écrire avec l’alphabet cyrillique (une semaine au maximum suffit pour cela), j’arrive à m’exprimer en russe sur des sujets assez basiques (se déplacer, chercher un endroit, manger, demander un prix etc.), je peux m’exprimer au présent, au passé et au futur. Enfin, j’ai une connaissance très rudimentaire des déclinaisons et de la grammaire en général (assez normal car j’ai négligé volontairement cette partie de la langue au départ).

Musée de l’Ermitage (Эрмитаж), Saint Petersbourg

Par contre, j’ai encore pas mal de difficultés à comprendre le russe. Voici en détails les soucis rencontrés et ce que je fais actuellement pour y remédier.

Lire la suite

Comment prononcer un mot dans une autre langue ?

J’entends régulièrement des remarques de clients dans notre école de langue à Rouen sur l’importance de l’accent et de l’origine du professeur pour apprendre une langue à des enfants ou adultes débutants.

Je lis aussi beaucoup d’articles sur la blogosphère relatant l’importance de la prononciation en anglais, avec des commentaires de personnes stressées de ne pas prononcer avec le bon accent ou au contraire très fières de pouvoir s’exprimer comme un natif du pays.

J’avoue ma perplexité face à un tel débat. Voici pourquoi.

Accent français contagieux... Souce : http://www.yapaslefeuaulac.ch

Accent français contagieux… Souce : http://www.yapaslefeuaulac.ch

Lire la suite

L’état d’esprit : la clé de la réussite ou de l’échec dans l’apprentissage d’une langue

Cela faisait longtemps que je voulais écrire ce billet.

Plus j’avance dans mon apprentissage des langues (après le lituanien, l’espagnol et le russe, je me prépare au perse) et plus je suis convaincu que l’état d’esprit dans lequel on aborde un nouveau domaine est essentiel.

Etat d'esprit

Lire la suite

Alphabet, syllabe ou logogramme : kesako ?

Je voudrai ici aborder un tout petit peu de théorie concernant les grands systèmes d’écriture des langues dans le monde.

Depuis les premières traces d’écriture il y a 3000 ans avant JC (les Sumériens en Mésopotamie), on distingue principalement 3 systèmes d’écriture :
-    alphabétique
-    syllabique
-    logographique

Entrons sans plus tarder dans le vif du sujet.

Tablette retrouvée en Mésopotamie

Tablette retrouvée en Mésopotamie

Lire la suite